FATEHGARH SAHIB, Punjab—Sri Guru Granth Sahib World University is busy working to bring Urdu translations of Guru Granth Sahib Ji to Urdu readers. The translations have been worked on by Davinderpal Singh Sidhu, resident of Bora village from Bathinda who has now handed over his work to the Fatehgarh Sahib University to ensure accuracy of the translation.
The entire translation project took Sidhu over 15 years to complete. Before his retirement, Sidhu worked as a revenue record keeper. It was at his job where he picked up Urdu and Persian. Sidhu is currently 89 years old.
Davinderpal Singh Sidhu was inspired to translate Guru Granth Sahib by Khwaja Dil Mohammad. Khwaja Dil Mohammad, a mathematician from Lahore, had earlier translated Jap Ji Sahib into Urdu. Two years ago, Sidhu had handed over the publishing rights to the SGPC however the translated volumes could not be published as any printed Gurbani has to error free. Once the Sri Guru Granth Sahib World University finishes the task of ensuring there are no translation errors, the volumes could go into publication within 1 to 2 years.
In a statement, Davinderpal Singh Sidhu has said, “It was fascinating for me to learn that despite being a Muslim, he made this remarkable job possible. This fact was enough to ignite my interest to translate Guru Granth Sahib in Urdu.”